April 26, 2024 | Vol. 53, Issue 8

The only bilingual Chinese-English Newspaper in New England

Bilingual Myth Buster Series: “I think emotions are the same in Chinese and English—angry is still angry, right?”

By Shirley Huang (黄文思), speech-language pathologist and bilingual researcher

(請點這裡閱讀英文)

When my sister and I were little we used to get into a lot of trouble. We cut the carpet in our bedrooms because we thought it would grow like grass. We took turns using the washing machine to try to wash ourselves, like we did our clothes. We melted chocolate bars in a microwave until they exploded everywhere, because we wanted to drink hot chocolate. In these moments, my mother would scream “Ngoh fogwan!” How wonderful it is that we can express “white-hot-burning-fire-boiling-over-the-top-rage” in one Chinese word: fogwan! There is no word in English that can capture that same emotion!

Saying that basic emotions like happy, sad, angry, are the same across different languages and cultures oversimplifies the complexity of emotions. Our cultural and language experiences shape how we understand or express emotions. Bilingual children are exposed to their home language at home and in their local community (e.g., Chinatown), with family and community members. They are also learning English in a mainstream American classroom environment with their teachers and peers. Bilinguals vary in when, where, how often, and with whom they are exposed to each language. They may show distributed language skills; they may know some emotions words in one language and not the other or know the word in both languages. For example, children may learn the Chinese word for jealousy with their siblings when they are fighting for their parents’ attention at home, but they may learn the English word for angry when their peers at school won’t share their toys during recess time.

Bilingual children may feel more comfortable expressing some emotions in one language over the other. This is true for adults too! Research shows that bilingual adults prefer expressing their anger in Chinese because it feels more powerful in Chinese than in English. But bilingual adults prefer talking about embarrassing things in English because English feels more distant than Chinese (Chen et al., 2012). 

What can parents do at home to support their bilingual children’s emotions? 

Research shows that children’s ability to understand and talk about emotions are important for school success, developing social skills, and positive well-being. Parents are important in helping their child learn about emotions at home, which can help children understand and talk to their peers at school. There are many ways parents can support their bilingual child’s emotional language learning. 

Parents can label and explain emotions in themselves, in their children, and in other people. Labeling and explaining emotions help children understand what they are feeling and why they are feelings this way. For example, books have many opportunities for parents to label and explain characters’ emotions that drive their actions. Since bilinguals may know some emotional words in one language and not the other, parents should label and explain emotions in either or both languages. When children understand and express their emotions, it helps them to better manage their emotions.

Another way parents can support children’s emotions is to teach strategies to manage their emotions. One way is reminding children to pause and breathe. It is natural to react immediately when we experience strong negative feelings (e.g., fight or yell). However, teaching children to pause and take three deep breaths gives time for children to assess the situation and reflect before reacting. As children practice pausing and breathing, they begin to learn that they are in control of their actions, their thoughts, and their emotions.

Lastly, parents can create a safe and non-judgmental space for children to talk about their emotions. With COVID-19 and racial justice uprisings, children may be experiencing a range of emotions—from fear to anger. It may be confusing for children to feel this mix of emotions. They may wonder if this is normal or acceptable. Parents can reassure children that it is okay to feel this way. When you validate your child’s feelings, they may be more likely to come to you again to talk about their feelings. Bilinguals may feel more comfortable expressing certain emotions in one language over the other, so encourage your child to talk about their emotions in whatever language they want! The important thing is that they are sharing their emotions with you, which will help their emotional well-being. 

Participate in Paid Online Research! 

You can help contribute to our knowledge about bilingual children’s emotion language skills by participating in a paid online research study! Due to COVID-19, the whole study will take place on Zoom to protect you and your child and follow physical distancing orders! Shirley is recruiting 5-year-old Cantonese-English bilingual children. Your child will play word games and tell fun stories in Cantonese and in English! The whole study will take about 2 hours. We will schedule two days: 1 day for English games and 1 day for Chinese games! Parents will get a $40 gift card and children will get a book! If you are interested in participating, contact Shirley by email: shirley.huang-1@colorado.edu or WeChat: Shirley_Huang_1

About the author

Shirley Huang is a doctoral student researcher at the University of Colorado Boulder and a bilingual speech-language pathologist. She used to work as a clinician in Boston’s Chinatown. She speaks Cantonese and English.

(請點這裡閱讀英文)

Related articles

Fuel assistance vital to low-income households as pandemic extends into winter

As winter approaches along with the persisting pandemic, more families are staying home. This means facing potential significant hikes in household heating bills. Fueling up a tank can cost anywhere from  $200 to $500. Depending on the frequency of use, the tank may need to be refilled at least 3-4 times over the winter months. This is a significant cost, especially to those that fall in the lower-income bracket. In the early to mid-1970s, the OPEC Oil Embargo crisis confronted […]

Stay True: Hua Hsu’s Memoir About Friendship, Identity, and Assimilation

Friendship memoirs can be a tricky genre to navigate. By definition, the writer is on the outside of the narrative: The focus is defining the importance of the relationship. Ann Patchett’s 2004 memoir Truth and Beauty comes immediately to mind. Its evocation of the writer’s relationship with poet Lucy Grealy worked because the focus rested on the symbiotic connection between writer and her subject. In Hua Hsu’s remarkable 2022 Pulitzer Prize-winning memoir Stay True, that symbiosis takes on an even […]

404 Not Found

404 Not Found


nginx/1.18.0 (Ubuntu)